Autor Thema: Planet in Gefahr - missing scenes  (Gelesen 18007 mal)

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Offline harraps

  • Grag
  • Area-Member
  • Simon Wright
  • *****
  • Beiträge: 1441
  • Wieso? Er ist doch wie immer: Laut und gefährlich.
Planet in Gefahr - missing scenes
« am: 4. Februar 2003, 22:28:10 Uhr »
Ein ganz herzliches Dankeschön nach Frankreich an Pascal, der eine wirklich zu Herzen gehende Szene direkt übersetzt hat. Ausnahmsweise meine ich das sogar ernst - keine Ironie.

[devil]
 

Obwohl - erspriessliche Szenen sind das ja alle nicht  ::)
Was im Gefängnis bei den "Elektromenschen" passiert, ist auch so ein Klassiker ...
Hoffentlich gibt's bald mal was positiv Romantisches zu übersetzen - ich wüsste schon was ...  :)

Gruss, harraps

Ausserdem sieht es jetzt unter der Rubrik "Letzter Beitrag" wieder etwas vernünftiger aus. Komisch, dass das kurze Wort für "übergewichtig" von der Software zensiert wird, aber dieses nicht ...  >:(
[Versteckter Text]
« Letzte Änderung: 5. Februar 2003, 08:07:30 Uhr von harraps »
Der obige Post bezieht sich ausschließlich auf das Thema und die Diskussion in diesem Thread, außer es sind ausdrückliche Querverweise angegeben.
Eine Übereinstimmung oder Interpretierbarkeit in Zusammenhang mit einem anderen Thread ist zufällig und in keinster Weise von dem Autoren dieses Threads beabsichtigt.

Offline Master

  • Area-Member
  • Grag
  • ***
  • Beiträge: 214
    • Captain Future Pulp Project
Re:Planet in Gefahr - missing scenes
« Antwort #1 am: 4. Februar 2003, 23:12:32 Uhr »
Hi!

Ja, ja das letzte Thema war wirklich nicht so erquicklich, aber ich hoffe, dass ich für uns gut Stellung bezogen habe.

Die Liste mit den zensierten Wörtern haben wir eigentlich gar nicht verändert, das ist der Forumstandard - und in englischer Sprache.
Das deutsche kurze Wort für "übergewichtig" wird/wurde nur deshalb bis jetzt zensiert, weil es im Englischen eine ... na ja ... doch etwas andere Bedeutung hat ...

Ich habe das Wort gerade aus der Liste genommen.

Gruß und gute Nacht, Master!
Treffpunkt-Kritik.de
Filmkritiken und -news

Die neue Internet-Seite mit aktuellen Film-Kritiken und Neuigkeiten aus der Filmwelt!
Unabhängig, unbestechlich, übersichtlich, schnell und informativ
Diskutieren Sie über die Kritiken, oder schreiben Sie uns ihre eigenen - von den News ganz zu schweigen!
Zur Community mit eigenem Film-Forum gehört zudem ein webseitenübergreifendes Captain Future-Fanforum!

Offline Master

  • Area-Member
  • Grag
  • ***
  • Beiträge: 214
    • Captain Future Pulp Project
Re:Planet in Gefahr - missing scenes
« Antwort #2 am: 4. Februar 2003, 23:20:03 Uhr »
Ach ja:
Ich versuche gerade, mich zu erinnern, welche Folge "Planet in Gefahr" ist.

Das ist schon der Roman "Held der Vergangenheit", oder?

Wenn ja, finde ich es erstaunlich, dass Joan überhaupt vorkommt. Im Roman nimmt sie an dem Abenteuer doch gar nicht teil.
Habe ich da recht?

Wie sind denn die französischen Sprecher so insgesamt, gerade im Vergleich zu den deutschen?

Hast Du meine private Mitteilung von gestern schon gesehen?
Sollen wir die "Illustrated Scripts" auch zum Download stellen?

Gruß, Master!
« Letzte Änderung: 4. Februar 2003, 23:21:45 Uhr von Master »
Treffpunkt-Kritik.de
Filmkritiken und -news

Die neue Internet-Seite mit aktuellen Film-Kritiken und Neuigkeiten aus der Filmwelt!
Unabhängig, unbestechlich, übersichtlich, schnell und informativ
Diskutieren Sie über die Kritiken, oder schreiben Sie uns ihre eigenen - von den News ganz zu schweigen!
Zur Community mit eigenem Film-Forum gehört zudem ein webseitenübergreifendes Captain Future-Fanforum!

Offline harraps

  • Grag
  • Area-Member
  • Simon Wright
  • *****
  • Beiträge: 1441
  • Wieso? Er ist doch wie immer: Laut und gefährlich.
Re:Planet in Gefahr - missing scenes
« Antwort #3 am: 5. Februar 2003, 07:47:29 Uhr »
Hallo, Master !

Zitat
Das deutsche kurze Wort für "übergewichtig" wird/wurde nur deshalb bis jetzt zensiert, weil es im Englischen eine ... na ja ... doch etwas andere Bedeutung hat ...
Ich weiss ...

Zitat
Sollen wir die "Illustrated Scripts" auch zum Download stellen?
Sicher, aber
a) lass mir noch ein wenig Zeit, ich will da noch einiges ändern
b) "le Site" wird sie wahrscheinlich in der englischen Version offen ins Netz stellen
c) ein Vergleich der Buch- mit der ungekürzten Filmfassung soll auch noch dazu
d) usw. ...

Zitat
Das ist schon der Roman "Held der Vergangenheit", oder?
Yes, und Joan hat im Film mal wieder das grosse Los gezogen.
Ich bin mir nicht sicher, ob Johann Landore oder Joan Randall besser dran ist.
Meiner Ansicht nach ist es besser, mit seinen Freunden (und andere hat sie ja auch nicht) so richtig tief in Schwierigkeiten zu stecken (auch wenn mal so richtig dicke kommt) als zu Hause däumchendrehend auf die Rückkehr des "Lovers" zu warten.
Daher und trotz allem: Insgesamt betrachtet finde ich die Toei-Variante schöner. Immerhin muss Curtis mal Stellung beziehen, und das tut er in der Regel ja nur, wenn gar nichts mehr geht. [twak]  ;D
UND - ein "Happy End" gibt es natürlich auch ...  :)
« Letzte Änderung: 5. Februar 2003, 08:07:07 Uhr von harraps »
Der obige Post bezieht sich ausschließlich auf das Thema und die Diskussion in diesem Thread, außer es sind ausdrückliche Querverweise angegeben.
Eine Übereinstimmung oder Interpretierbarkeit in Zusammenhang mit einem anderen Thread ist zufällig und in keinster Weise von dem Autoren dieses Threads beabsichtigt.

Offline harraps

  • Grag
  • Area-Member
  • Simon Wright
  • *****
  • Beiträge: 1441
  • Wieso? Er ist doch wie immer: Laut und gefährlich.
Re:Planet in Gefahr - missing scenes
« Antwort #4 am: 5. Februar 2003, 20:07:33 Uhr »
Guten Abend !

Wenn man sich ärgert, tendiert man dazu, manches zu vergessen, hiermit daher nachgeholt:

Zitat
... aber ich hoffe, dass ich für uns gut Stellung bezogen habe.
Hast Du.  :)

So, dann werde ich den Abend dann mal wie angekündigt starten. In der Szene ist nicht viel Text, aber 'ne Menge Action drin, hoffen wir, das mein Machwerk euch zufriedenstellen wird.

Gruss, harraps
Der obige Post bezieht sich ausschließlich auf das Thema und die Diskussion in diesem Thread, außer es sind ausdrückliche Querverweise angegeben.
Eine Übereinstimmung oder Interpretierbarkeit in Zusammenhang mit einem anderen Thread ist zufällig und in keinster Weise von dem Autoren dieses Threads beabsichtigt.

Offline harraps

  • Grag
  • Area-Member
  • Simon Wright
  • *****
  • Beiträge: 1441
  • Wieso? Er ist doch wie immer: Laut und gefährlich.
Re:Planet in Gefahr - missing scenes
« Antwort #5 am: 5. Februar 2003, 22:36:57 Uhr »
Ich werde ALT!


Zitat
Wie sind denn die französischen Sprecher so insgesamt, gerade im Vergleich zu den deutschen?
Da sie auch dort nicht gerade die schlechtesten genommen haben, ist das Ergebnis sehr gut geworden - manchmal sogar besser als das D. Nicht schlagen, bitte!
Vor allem Joan (Sylie Feit) tendiert weniger zu übertriebenen emotionalen Ausbrüchen. Der IMO allerschlimmste Dialog von Joan ist der, wo die zwei das allererste Mal ein paar vernünftige Worte miteinander reden - Kind, ich versteh' ja das du den Jungen magst, aber so spricht doch KEIN MENSCH !
Das wird nur noch von Ken getoppt, als er das erstemal CF trifft. OH MANN !

Gruss und bis bald, harraps

(Koffer packen wäre so langsam 'mal eine gute Idee)
Der obige Post bezieht sich ausschließlich auf das Thema und die Diskussion in diesem Thread, außer es sind ausdrückliche Querverweise angegeben.
Eine Übereinstimmung oder Interpretierbarkeit in Zusammenhang mit einem anderen Thread ist zufällig und in keinster Weise von dem Autoren dieses Threads beabsichtigt.

Offline Master

  • Area-Member
  • Grag
  • ***
  • Beiträge: 214
    • Captain Future Pulp Project
Re:Planet in Gefahr - missing scenes
« Antwort #6 am: 6. Februar 2003, 13:29:10 Uhr »
(Koffer packen wäre so langsam 'mal eine gute Idee)

Hallo!

Wieso denn???  [bigeek]

Ich hoffe, Du beziehst das nichts auf's Forum, sondern Deinen privaten Umzug.

Mach mir/uns bitte keine Panik!!!

Gruß, Master!
« Letzte Änderung: 6. Februar 2003, 13:29:59 Uhr von Master »
Treffpunkt-Kritik.de
Filmkritiken und -news

Die neue Internet-Seite mit aktuellen Film-Kritiken und Neuigkeiten aus der Filmwelt!
Unabhängig, unbestechlich, übersichtlich, schnell und informativ
Diskutieren Sie über die Kritiken, oder schreiben Sie uns ihre eigenen - von den News ganz zu schweigen!
Zur Community mit eigenem Film-Forum gehört zudem ein webseitenübergreifendes Captain Future-Fanforum!

Offline New Curt

  • Eek & Oog
  • *
  • Beiträge: 45
  • Geschlecht: Männlich
  • Captain's on board!
Re:Planet in Gefahr - missing scenes
« Antwort #7 am: 6. Februar 2003, 23:43:49 Uhr »
Hi All,


Nun will ich doch auch endlich einmal an die versteckten Texte ran, also die Gäste Jacke ausgezogen und die Member Robe an ^______^ und............ mal schauen was Ihr da so versteckt habt ,hehe

Wrecker
from Wrecker to Curtis! ^__^

Offline Master

  • Area-Member
  • Grag
  • ***
  • Beiträge: 214
    • Captain Future Pulp Project
Re:Planet in Gefahr - missing scenes
« Antwort #8 am: 7. Februar 2003, 10:08:03 Uhr »
Nun will ich doch auch endlich einmal an die versteckten Texte ran, also die Gäste Jacke ausgezogen und die Member Robe an ^______^ und............ mal schauen was Ihr da so versteckt habt ,hehe

Hi!

Ich hoffe, es hat geklappt!  :D

Gruß, Master!
Treffpunkt-Kritik.de
Filmkritiken und -news

Die neue Internet-Seite mit aktuellen Film-Kritiken und Neuigkeiten aus der Filmwelt!
Unabhängig, unbestechlich, übersichtlich, schnell und informativ
Diskutieren Sie über die Kritiken, oder schreiben Sie uns ihre eigenen - von den News ganz zu schweigen!
Zur Community mit eigenem Film-Forum gehört zudem ein webseitenübergreifendes Captain Future-Fanforum!

Offline Vul_Kuolun

  • Area-Member
  • Grag
  • ***
  • Beiträge: 221
  • I love YaBB 1G - SP1.1!
    • Herbert West's Cel Gallery
Re:Planet in Gefahr - missing scenes
« Antwort #9 am: 7. Februar 2003, 14:12:56 Uhr »
Salve Wrecker, wurde ja auch Zeit das du hier mal aktiv wirst ;D

Offline harraps

  • Grag
  • Area-Member
  • Simon Wright
  • *****
  • Beiträge: 1441
  • Wieso? Er ist doch wie immer: Laut und gefährlich.
Re:Planet in Gefahr - missing scenes
« Antwort #10 am: 8. Februar 2003, 18:43:34 Uhr »
@Wrecker:
Salü, Herzlich Willkommen!
Und - Dein Kommentar zu den Texten ???

@Master:
Nein, gemeint war nur die Tagung - mein Kofferpackrekord für eine Woche liegt zur Zeit bei etwa 5 min.
Der Umzug, erinner mich nicht dran.  >:(
Es sollte doch möglich sein, eine Wohnung meinen Wünschen entsprechend zu finden. Ich will ja nichts Ausgefallenes, aber bis jetzt hatte ich noch kein Glück. Und daher weiterhin jeden Morgen 120 km hin ins Büro und 120 km zurück. Die Anlage im Auto ist zwar toll, aber so langsam kenne ich alle CD's ...   :(


An Alle:
Hilfe

Ich brauche Übersetzungshilfe.
F: "Ma petite Johann" klingt romantisch auf F, schön auf E und BLARGH auf D.
E: "My sweet little Joan"         ok ? Agreed ? Auf das haben Pascal und ich uns geeinigt.
D: ???
Jeder Vorschlag ist willkommen, ich krieg's nicht hin. Wörtliche Übersetzung aus dem Englischen - kann man das so sagen ?? Oder klingt das zu übertrieben ? Puh ...
Was sagt ein Mann zu seiner Freundin in einer solchen Situation  ??

Gruss, harraps
Der obige Post bezieht sich ausschließlich auf das Thema und die Diskussion in diesem Thread, außer es sind ausdrückliche Querverweise angegeben.
Eine Übereinstimmung oder Interpretierbarkeit in Zusammenhang mit einem anderen Thread ist zufällig und in keinster Weise von dem Autoren dieses Threads beabsichtigt.

Offline VeryShyGuy

  • name = agenda
  • Area-Member
  • Simon Wright
  • *****
  • Beiträge: 854
  • Geschlecht: Männlich
  • Administrator
    • Treffpunkt: Kritik
Re:Planet in Gefahr - missing scenes
« Antwort #11 am: 8. Februar 2003, 19:09:18 Uhr »
Hi!

Wie wär's mit "Meine liebe Joan" ... vielleicht bezieht sich das petit nicht auf die Körpergröße sondern eher ihre "Zierlichkeit"?

Und "Meine zierliche Joan" hört sich irgendwie ... naja, komisch an.
Von daher fände ich "Meine liebe Joan" schon besser - bin aber für Vorschläge immer noch offen.

Gruß,
VSG
(\__/)
(='.'=)This is Bunny. Copy and paste bunny into your
(")_(")signature to help him gain world domination.

Offline harraps

  • Grag
  • Area-Member
  • Simon Wright
  • *****
  • Beiträge: 1441
  • Wieso? Er ist doch wie immer: Laut und gefährlich.
Re:Planet in Gefahr - missing scenes
« Antwort #12 am: 8. Februar 2003, 19:52:37 Uhr »
Äh - VSG, mit Körpergrösse etc. hat das Ganze nichts zu tun ...
"Ma petite irgendwer" ist die Anrede für jemanden, den man sehr gern hat / liebt, um ihm dann noch etwas wichtiges zu sagen. Sozusagen der Aufhänger ...
Und ausserdem soll es ROMANTISCH sein, Mensch !!! [bigcry]
Der Rest des Dialoges geht so (zumindest ist das mein Vorschlag):
 

Tja, das ist der gesamte Verlauf dieser Szene, vielleicht hilft euch das bei der Wortsuche. Falls kein Wehgeschrei erklingt, werde ich es erst mal so lassen ... [shrug]

Gruss, harraps
[Versteckter Text]
Der obige Post bezieht sich ausschließlich auf das Thema und die Diskussion in diesem Thread, außer es sind ausdrückliche Querverweise angegeben.
Eine Übereinstimmung oder Interpretierbarkeit in Zusammenhang mit einem anderen Thread ist zufällig und in keinster Weise von dem Autoren dieses Threads beabsichtigt.

Offline Vul_Kuolun

  • Area-Member
  • Grag
  • ***
  • Beiträge: 221
  • I love YaBB 1G - SP1.1!
    • Herbert West's Cel Gallery
Re:Planet in Gefahr - missing scenes
« Antwort #13 am: 8. Februar 2003, 20:01:27 Uhr »
Versuche ich mich auch mal an einem Vorschlag.

Zitat
Curtis:     Meine süsse kleine Joan, ich schwöre Ihnen, dass ich mein Versprechen halten werde!

Wie wärs mit:
Curtis:     Liebste Joan, ich schwöre Ihnen, dass ich mein Versprechen halten werde!
?
Klingt ein bisschen steif, aber so ist halt unser Captain.

Süsse kleine - klingt zu sehr nach kleinem Mädchen mit Luftballons und Schleife im Haar ;D

Offline PalmaxGT

  • Area-Member
  • Eek & Oog
  • *
  • Beiträge: 21
  • Neu im Forum, aber Fan seit '81...
Re:Planet in Gefahr - missing scenes
« Antwort #14 am: 9. Februar 2003, 15:31:28 Uhr »
Hi all,

Kann zwar leider die versteckten Texte nicht lesen, wuerde aber von dem ausgehend, was ich lesen konnte, folgendes dazu bemerken wollen:

>>> Update: Ahhh... es faellt wie Schuppen aus den Haaren... alles klar, nun kann ich's lesen...

Das Dilemma hier ist doch, dass wir im Deutschen immer noch die Unterscheidung zwischen "Du" und "Sie" haben. In einer "romantischen" Situation wuerde im Deutschen niemand das "Sie" (oder hier "Ihnen") verwenden.

Meine liebste Joan, meine liebe Joan... klingt irgendwie nicht romantisch, sondern eher nach einer Ermahnung... leider kann man ja in einem Buch keinen Ton tranportieren, weswegen hier auch nicht durch eine geaenderte Betonung eine Verdeutlichung der Aussage erreicht werden kann.

Deswegen wuerde ich an einer solchen Stelle dazu tendieren, das "ma petite" einfach zu streichen, und lediglich den Vornamen "Joan" zu verwenden. Denn die in einer Beziehung so gebraeuchliche Verniedlichungsform (Joanilein, Joani), oder gar ein Spitzname (Honey, Sugar,Joanimaus, Mausi, etc)  passen hier ueberhaupt nicht.

Ergo mein Vorschlag frei nach dem Motto KISS (ausser es gibt eine Vereinbarung der absolut woertlichen Uebersetzung):

Curtis:    Joan, ich schwöre Ihnen, dass ich mein Versprechen halten werde!

>>> Update: Vor diesem Hintergrund sollte man dann das erste Schwoeren in ein Versprechen umbenennen - also: "Ich verspreche, dass ich Sie retten werde". Und dann "Ich schwoere, dass ich mein Versprechen halten werde!"

Die Englische Version oben ist (wenn ich es richtig verstanden habe) eine Uebersetzung aus dem Franzoesischen, sodass eine gewisse Freiheit der Wortwahl gegeben sein muesste.

@ Harraps: Klingt super - vor allem sehr in line mit den Romanen. Nehme an, dass ihr euch darum bemueht, wortwoertlich und in gleichem Stil weiterzumachen, oder?

CU

Jan
« Letzte Änderung: 9. Februar 2003, 16:06:33 Uhr von PalmaxGT »
Jan :D

the force is strong in my family... I have it... my father has it... and my sister... yes it's you Leia... you have it too...